plays out the melody

Saturday 9 July 2011

wo men de ai / 我們的愛 - F.I.R

回憶裡想起模糊的小時候
雲朵漂浮在藍藍的天空
那時的你說 要和我手牽手
一起走到時間的盡頭

從此以後我都不敢抬頭看
彷彿我的天空失去了顏色
從那一天起 我忘記了呼吸
眼淚啊永遠不再 不再哭泣

我們的愛 過了就不再回來
直到現在 我還默默的等待
我們的愛 我明白
已變成你的負擔

只是永遠 我都放不開
最後的溫暖 你給的溫暖

不要再問你是否愛我
現在我想要自由的天空
遠離開這被捆綁的世界
不再寂寞 喔

hui yi li xiang qi mo hu de xiao shi hou
yün duo piao fu zai lan lan de tian kong
na shi de ni shuo yao gen wo shou qian shou
yi qi zou dao shi jian de jin tou

cong ci yi hou wo dou bu gan tai tou kan
fang fu wo de tian kong shi qü le yan se
cong na yi tian qi wo wang ji le hu xi
yan lei a yong yuan bu zai bu zai ku qi

wo men de ai guo le jiu bu zai hui lai
zhi dao xian zai wo hai mo mo de deng dai
wo men de ai wo ming bai
yi bian chen ni de fu dan

zhi shi yong yuan wo dou fang bu kai
zui hou de wen nuan ni gei de wen nuan

bu yao zai wen ni shi fou ai wo
xian zai wo xiang yao zi you tian kong
yüan li kai zhe bei kun bang de shi jie
bu zai ji mo wo

In my memories I recall my blurry childhood.
Clouds floated on a blue sky
At that time you told me you wanted to hold hands with me
as we walked together into the end of time

From then on I was afraid to lift my head to see
it was as if my sky had lost its color
and from that day on, I forgot to breathe
the tears will never be released

Our love, once passed will not return again
until now I still quietly wait.
Our love, I realize,
has already become your burden

It's just that I will never be able to let go of
the very last warmth, the warmth you gave to me

Stop asking whether or not you love me
Now I want my freedom
Leaving behind this bound world
I won't ever feel lonely again

No comments:

Post a Comment